000 04023cam a22005418i 4500
001 9780429318351
003 FlBoTFG
005 20220724194149.0
006 m d u
007 cr |||||||||||
008 200817s2021 enk ob 001 0 eng
040 _aOCoLC-P
_beng
_erda
_cOCoLC-P
020 _a9780429318351
_q(ebook)
020 _a0429318359
020 _a9781000320374
_q(electronic bk. : EPUB)
020 _a1000320375
_q(electronic bk. : EPUB)
020 _a9781000320336
_q(electronic bk. : Mobipocket)
020 _a1000320332
_q(electronic bk. : Mobipocket)
020 _a9781000320299
_q(electronic bk. : PDF)
020 _a1000320294
_q(electronic bk. : PDF)
020 _z9780367331962
_q(hardback)
035 _a(OCoLC)1191456472
035 _a(OCoLC-P)1191456472
050 0 0 _aPL1277
072 7 _aLAN
_x023000
_2bisacsh
072 7 _aCFP
_2bicssc
082 0 0 _a428/.02951
_223
245 0 0 _aMultimodal approaches to Chinese-English translation and interpreting /
_cedited by Meifang Zhang and Dezheng Feng.
264 1 _aLondon ;
_aNew York :
_bRoutledge,
_c2021.
300 _a1 online resource.
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bn
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aRoutledge advances in translation and interpreting studies
505 0 _aIntroduction: Multimodal Approaches to Translation and Interpreting / ZHANG Meifang and FENG Dezheng -- Intersemiotic Shifts in the Translation of Chinese Costume Drama Subtitles: A multimodal analysis approach / QIAN Hong and FENG Dezheng -- A Multimodal Study of Paratexts in Bilingual Picturebooks on Mulan / CHEN Xi -- Intersemiotic Translation of Rhetorical Figures: A case study of the multimodal translation of The Art of War / LUO Tian -- Reshaping the Heroic Image of Monkey King via Multimodality: A case study of Hero Is Back / WANG Hui and LI Xiaowei -- 'Dis'covering Hamlet in China: A case analysis of book covers of the Chinese Hamlet / XIE Guixia Rosie -- Bell and Road Initiatives in Texts and Images: A Critical Perspective on Intersemiotic Translation of Metaphors / ZHANG Xiaoyu -- A Corpus-assisted Multimodal Approach to Tourism Promotional Materials of Macao: A case study of three signature events / LAM Sut I and LEI Sao San -- Effects of Non-verbal Paratext Capturing on Meaning Transfer in Consecutive Interpreting / OUYANG Qianhua and FU Ai.
520 _a"Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting is among the first attempts to apply multimodal approaches to translation and interpreting with a special focus on Chinese-English translations and interpreting. Gathering the work of leading academics in their field, it introduces and applies different theories of the multimodal discourse analysis to the study of translations of some Chinese classics such as the Monkey King, Mulan and The Art of War, as well as of interpretations of up-to-date issues such as those related to the Chinese Bell and Road Initiative and the Macao tourism. This collection provides new understandings of transformations in the multimodal translation process and useful reference models for researchers who are interested in doing research of similar kind, especially for those who are interested in looking into translations related to Chinese language, literature and culture"--
_cProvided by publisher.
588 _aOCLC-licensed vendor bibliographic record.
650 0 _aChinese language
_xTranslating into English.
650 0 _aTranslating and interpreting
_zChina.
650 0 _aAudio-visual translation.
650 0 _aSemiotics.
650 7 _aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
_2bisacsh
700 1 _aZhang, Meifang,
_d1979-
_eeditor.
700 1 _aFeng, Dezheng,
_eeditor.
856 4 0 _3Read Online
_uhttps://www.taylorfrancis.com/books/9780429318351
856 4 2 _3OCLC metadata license agreement
_uhttp://www.oclc.org/content/dam/oclc/forms/terms/vbrl-201703.pdf
942 _2lcc
_cEBK
999 _c14456
_d14456